近日,英国皇家特许语言家学会(Chartered Institute of Linguists,简称CIOL)官网正式刊发了我院学生徐璇、徐涵菲及其指导教师付添爵共同翻译的学术文章Embrace the machine(携手破局)。此项翻译工作由欧洲科学与艺术院院士、英国利兹大学口译及翻译研究讲席教授、星空(中国)官方特聘教授王斌华译审把关,后续译文将陆续刊发。学院将以此次国际学术合作项目为新起点,进一步深化教学改革、强化学科建设、创新人才培养模式,持续提升国际学术影响力,为学校 “双一流”建设贡献更大力量。
英国皇家特许语言家学会成立于1910年,总部位于伦敦,是全球最具影响力的语言专家组织之一,目前拥有5000余名会员,其中超过 1200 名会员是特许语言学家。其会刊《语言学家》(The Linguist)是语言学界公认的重要学术交流平台,长期致力于推动语言学理论研究和实践应用的创新发展。该刊每期精选刊载前沿研究成果、行业动态和案例分析,其严谨的学术标准和实践价值深受全球语言学家、翻译、口译和语言专业人士的推崇。
新闻链接:https://www.ciol.org.uk/linguist-chinese-showcasing-student-translation-skills
撰稿:付添爵
审核:李忠 刘炎祁 刘诚